Memory for inheritance


PIERRE ALIVON 苏善书

Memory for inheritance

COME BACK Mémoire pour héritage

le souvenir, en particulier le partage de souvenirs communs, permet d’affirmer son identité, son appartenance familiale. Il permet de se placer au sein de sa famille et de mieux la comprendre. Les souvenirs familiaux, qu’ils soient matériels ou non, permettent de faire perdurer la mémoire au fil des générations. Les souvenirs matériels constituent des passeurs de mémoire physique, avec souvent une forte valeur affective.

« Lorsque vous regardez une photo ancienne et découvrez que vous avez hérité de quelqu’un la forme de ses yeux, quand vous entendez dire par vos parents que vous avez aussi reçu d’eux votre tempérament, vous sentez que vous occupez une nouvelle place dans le temps, mais vous éprouvez du même coup les prémices d’une sensation d’emprisonnement. La recherche passionnée des racines, loisir de masse de l’histoire familiale, refoule l’impression d’étouffement que ces photos peuvent faire naître. C’est l’une des raisons pour lesquelles le paquet d’anciennes photos demeure relégué dans une vieille boite à chaussures, au fond d’un tiroir. Nous avons besoin d’elles, mais nous ne voulons pas qu’elles s’arrogent des droits sur nous. »

Memory for inheritance

the memory, in particular the sharing of common memories, makes it possible to affirm one's identity, one's family belonging. It allows you to place yourself within your family and understand it better. Family memories, whether material or not, allow the memory to continue over generations. Material memories are carriers of physical memory, often with a strong emotional value. "When you look at an old photo and find that you inherited the shape of someone's eyes from someone, when you hear from your parents that you also inherited your temperament from them, you feel that you have taken on a new place in time, but at the same time you experience the beginnings of a feeling of imprisonment. The passionate search for roots, a mass hobby of family history, suppresses the impression of suffocation that these photos can give rise to. This is one of the reasons why the package of old photos remains relegated to an old shoebox, at the bottom of a drawer. We need them, but we don't want them to claim rights over us. »

记忆的传承,

特别是共同记忆的分享,使一个人的身份、一个人的家庭归属可视化。记忆可以将自己置于家庭中并更好地理解它。家庭记忆,无论是否物质,都可以让记忆延续几代人。物质记忆是记忆的载体,往往带有强烈的情感价值。 “当你看着一张老照片,发现你从某人那里继承了某人眼睛的形状,当你从父母那里听说你继承了他们气质时,你会觉得自己在时间上占据了一个新的位置,但同时你会体验到一种被囚禁的感觉。对根源的热情追寻,家族史的大众爱好,压制了这些照片所产生的窒息印象。这也是照片具有老旧回忆的原因之一 ,照片仍然被放在抽屉底部的某个旧鞋盒里,我们需要它们,但我们不希望它们对我们有主张权利。 »